Валлийский язык

Валлийский язык
Валли́йский язы́к, также уэльский язык или кимрский язык; самоназвание — (произношение: ), или (произношение: ) — в отличие от уэльского английского (варианта английского языка, сформировавшегося в Уэльсе), относится к бриттской группе кельтских языков. Он распространён в западной части Британии — Уэльсе (валл. Cymru), а также Чубуте — колонии валлийцев-иммигрантов в регионе Патагонии в Аргентине.

Самый распространённый ныне кельтский язык.

По данным переписи 2011 года, 583 000 человек, или 20 % населения Уэльса, владеют валлийским (по сравнению с 20,8 % в 2001-м) ; при этом перепись свидетельствует, что 25 % жителей Уэльса родились за его пределами. Численность носителей валлийского языка в других частях Великобритании точно не известна, но их количество сравнительно велико в основных городах и вдоль границы Англии с Уэльсом. По оценкам телеканала «S4C», вещающего на валлийском языке, в 1993 году в Англии проживало около 133 000 человек, понимающих его; более трети из них были сосредоточены в районе Большого Лондона. Кроме того, носители валлийского языка проживают в Канаде (3160 по данным Ethnologue ) и США (2 655 ).

Среди носителей валлийского мало не владеющих английским (не считая валлийцев долины Чубут, у которых вторым языком является испанский). Тем не менее, очень многие предпочитают пользоваться валлийским, а не английским языком. Выбор языка говорящим может изменяться в зависимости от предметной области (явление, известное в лингвистике как «код-свитчинг», или переключение кодов). Нередко и смешение кодов (так, в живую речь зачастую вкрапляются английские слова).

Несмотря на то, что валлийский язык является языком меньшинства и находится под давлением английского языка, во второй половине XX века росла его поддержка параллельно с подъёмом националистических политических организаций, таких как партия «Plaid Cymru» («Партия Уэльса») и «Cymdeithas yr Iaith Gymraeg» («Общество валлийского языка»).

В качестве первого языка валлийский наиболее распространён на преимущественно сельских севере и западе Уэльса — в первую очередь, в Гуинете, Денбишире, Айл-оф-Англси, Кармартеншире, Северном Пембрукшире, Кередигионе и частях западного Гламоргана, но людей, хорошо говорящих по-валлийски, можно встретить по всему Уэльсу. При этом он почти не используется в больших городах на юге (Кардифф, Ньюпорт, Бридженд; в меньшей степени это относится к Суонси).

Валлийский язык остаётся живым; он используется в повседневной жизни многих тысяч людей и присутствует в Уэльсе повсюду. Уэльский языковой акт (1993) и Уэльский правительственный акт (1998) предполагают равенство валлийского и английского языков. Общественные органы должны разработать и реализовать Программу валлийского языка. Поэтому местные советы и Национальная ассамблея Уэльса используют валлийский язык в качестве официального, издают официальные печатные материалы и сообщения с валлийскими версиями (например, письма из школы родителям, библиотечную информацию, информацию местного совета), а все дорожные указатели в Уэльсе должны быть на английском и валлийском языках, включая валлийские варианты географических названий.

Правительство Великобритании ратифицировало Европейскую хартию региональных языков и языков меньшинств по отношению к валлийскому языку.

Валлийский язык приобрёл большую зрительскую аудиторию после создания в ноябре 1982 года телевизионного канала «S4C» («Sianel Pedwar Cymru», «4-й канал, Уэльс»), вещающего в прайм-тайм только на валлийском.

В соответствии с Законом о гражданстве Великобритании 1981 года, владение валлийским, наряду с английским или шотландским, является достаточным условием соблюдения критерия знания языка для натурализации.
Страна