Escópia (Skopje)
A cidade desenvolveu-se rapidamente após a Segunda Guerra Mundial — tendência porém interrompida em 1963, ano em que foi abalada por um grande terremoto.
Atualmente Escópia é uma cidade moderna, que preserva monumentos culturais do passado. Situa-se nas coordenadas 42° 0' N 21° 26' E, no curso superior do rio Vardar, na principal rota norte-sul dos Balcãs, entre Belgrado (Sérvia) e Atenas (Grécia). É um importante centro siderúrgico, assim como das indústrias química, madeireira, têxtil, de curtumes e publicitária. O desenvolvimento industrial da cidade foi acompanhado por um desenvolvimento intensivo dos sectores do comércio e de operação bancária, assim como foi dada ênfase aos campos da cultura e do desporto.
De acordo com o censo de 2006, a população da cidade à época era de — dos quais na área urbana. De acordo com o censo nacional de 2002, o grupo étnico principal era o dos eslavo-macedónios, que compõem 66,75% da população, seguido pelos albaneses (20,49%), pelos ciganos (4,63%), pelos sérvios (2,82%), pelos turcos (1,70%), pelos bósnios (1,50%) e pelos aromenos (0,50%). 97,5% da população com 10 ou mais anos de idade é alfabetizada.
O nome oficial da cidade, em macedônio, é Скопје; durante a Idade Média, a cidade esteve frequentemente sob controle do Império Búlgaro; a versão búlgara do nome da cidade é Skopie (Скопие). É chamada ainda de Shkupi em albanês, Scopia em arromeno, e Skopiye em romani. Dessas formas vernáculas, surgiram as variantes Scopia e Escopia, usadas em italiano, espanhol, francês e português durante a Idade Média. O aportuguesamento Escópia tem foro em português desde, pelo menos, o século XVI, sendo usado já na versão em português "Chronica do valeroso principe e invencivel capitão Jorge Castrioto".
Quando a região da Macedônia iugoslava passou ao domínio do Império Otomano, o nome turco da cidade, Üsküp, passou a ser usado internacionalmente. Em 1912, o nome da cidade foi oficialmente alterado do turco Üsküp (turco otomano: اسكوب) para o sérvio Skoplie (Скопље). Desde os anos 1950, a designação da cidade em macedônio tem sido Skopje (Скопје), o que reflete a ortografia cirílica para a pronúncia local do macedônio.
Supõe-se que as formas vernáculas Skopje, Skopie, Skoplje, Shkupi, Scopia e Escopia todas advenham do latim Scupi - que, por sua vez, adviria de uma tribo traco-ilírica, seja dos termos gregos skopion e skopein, "vigiar", o que indica a origem de Escópia como uma fortaleza de fronteira da era greco-romana clássica que posteriormente integrou o Império Romano do Oriente. Machado registra a forma vernácula "Escupos" para a cidade existente no local durante a era romana, advinda do grego Skoûpos, através do latim Scūpos.
A adaptação do nome da cidade às normas gramaticais da língua portuguesa para o nome da cidade foi já objeto de debate em Boletim sobre uso da Língua Portuguesa pela União Europeia e no portal "Ciberdúvidas da Língua Portuguesa". No primeiro, os autores, membros do Grupo de Redação da União Europeia, justificam a manutenção do termo estrangeiro argumentando que, embora "faria sentido introduzir «Escópia»" no Manual de Redação, "entendeu-se que o aportuguesamento não permitia reconhecer imediatamente o topónimo a que se referia, o que comprometeria a sua passagem para o uso corrente." Também o portal Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, por meio do consultor Carlos Rocha, prescreve a existência de duas "possibilidades: «Escópie», não atestado, e «Escópia», que de fato ocorre".
Mapa - Escópia (Skopje)
Mapa
País - Macedónia do Norte
O país tornou-se membro das Organizações das Nações Unidas em 1993, mas, como resultado de uma disputa com a Grécia sobre o uso do nome Macedônia, foi admitido sob a descrição provisória de, um termo que também é usado por organizações internacionais como a União Europeia, o Conselho da Europa e a OTAN. Em 17 de junho de 2018, a República da Macedônia e a Grécia assinaram o acordo de Prespa, que faria com que o país mudasse seu nome para República da Macedônia do Norte, após um referendo nacional, em 30 de setembro, sobre o assunto e sobre a legislação aprovada pelo parlamento. Em 11 de janeiro de 2019, o parlamento macedônio aprovou a emenda constitucional que alterou o nome do país e, em 25 de janeiro, a Grécia aprovou o acordo, bem como retirou o seu veto à adesão da República da Macedônia do Norte à OTAN e à União Europeia.
Moeda / Linguagem
ISO | Moeda | Símbolo | Algarismo significativo |
---|---|---|---|
MKD | Dinar macedónio (Macedonian denar) | ден | 2 |
ISO | Linguagem |
---|---|
SQ | Língua albanesa (Albanian language) |
MK | Língua macedônia (Macedonian language) |
SR | Língua sérvia (Serbian language) |
TR | Língua turca (Turkish language) |