Laoština
Laoština je oficiální jazyk Laosu.
Jde o analytický jazyk velmi blízký thajštině, tedy slova jsou většinou jednoslabičná, neohýbají se, ale jejich vztahy se vyjadřují pořadím slov a pomocnými částicemi. Pro cizince je laoština těžká hlavně systémem samohlásek, které rozlišují dvojí délku a šest tónů s lexikálním významem.
Laoština se zapisuje vlastním slabično-fonetickým písmem indického původu. Slova se neoddělují mezerami, jako interpunkce se užívá mezery na znamení ukončení fráze či věty. V moderních textech se občas používají interpunkční znaménka evropského typu, základním oddělovačem frází a vět však zůstává mezera.
* sabajdí – dobrý den
* khopťaj – děkuji
* khopťaj laj laj – děkuji mnohokrát
* huea – loď
* song thaew – autobus
* thao daj – kolik to stojí
* daj – prodej mi to (používané při smlouvání)
Jde o analytický jazyk velmi blízký thajštině, tedy slova jsou většinou jednoslabičná, neohýbají se, ale jejich vztahy se vyjadřují pořadím slov a pomocnými částicemi. Pro cizince je laoština těžká hlavně systémem samohlásek, které rozlišují dvojí délku a šest tónů s lexikálním významem.
Laoština se zapisuje vlastním slabično-fonetickým písmem indického původu. Slova se neoddělují mezerami, jako interpunkce se užívá mezery na znamení ukončení fráze či věty. V moderních textech se občas používají interpunkční znaménka evropského typu, základním oddělovačem frází a vět však zůstává mezera.
* sabajdí – dobrý den
* khopťaj – děkuji
* khopťaj laj laj – děkuji mnohokrát
* huea – loď
* song thaew – autobus
* thao daj – kolik to stojí
* daj – prodej mi to (používané při smlouvání)
Státní území
-
Laos
V laoštině je stát nazýván Muang Lao (ເມືອງລາວ) nebo Pathet Lao, což v doslovném překladu znamená „Laoská země“. Francouzi, kteří spojili tři separovaná Laoská království do Francouzské Indočíny v roce 1893, pojmenovali zemi podle místních obyvatel „Laos“ (ve francouzštině se koncové „s“ vyslovuje velmi tiše, nebo vůbec).